facebook  ВКонтакте  twitter
Журнал выходит ежемесячно. Основан в 2018 г.   МОИ ЗАКЛАДКИ
№6/июнь/2019 г.
» » Гала Узрютова. ВОСТОК СНЕГА

Гала Узрютова. ВОСТОК СНЕГА



 

* * *

знали только что солнце встает на востоке мы
нас так учили и мы поверили
пошли на восток
а там другие люди
говорят что солнце встает на западе
вы ничего не знаете сказали мы
и ушли домой
смотреть как солнце встает на востоке мы


 

* * *

когда я никогда я буду
пресловуто всё, пресловуты
семь дней в неделю кто ходит
падает и то кто начинает тот
ненай идет ненай нейдет
нет у меня для вас ничего нет
никудышна и с утра и к вечеру не своя
у ты моя малоротая моя – малоротая

 


* * *

где отец?
где отец твоего отца?
я собой не тобой есть
раздвижной ров йдем
а так маненькая маненькая – и у рва
у рва

нельзя ли не произносить этого молчать молчать
несла несла ему это всё кому надо-то – кому – надо
каждой твари нет пары

побудка твоя и не к побудке катится
где отец
где отец отца твоего отца

 


* * *

ничего из того ли из этого не хочу слышать
то ли говорит она то ли зовет видеть
у нее во рту намолено слов не вставить
память от молитвы стала дикой косой камень
проглотила кочку а выплюнула – то яма
если навсегда то утрем снег валит
снега то намолото перебелено что измято
ничего из того ли из этого ничего ли
то ли  свет заплутавший на мукобойне
ничего из того ли из этого ничего ли

 


* * *

как найти выход из собственного дома
чтобы хотя бы получить почту?
почтальон уже поставил свой желтый велосипед у крыльца
кричит
пошта! пошта!
как найти выход из собственного дома
идти на звук его голоса
пошта! пошта!
вправо влево или прямо
пошта! пошта!
с какой стороны громче?
пошта! пошта!
в какую сторону не пойди – везде чей-то дом
везде – Домжале
пошта! пошта!
когда сюда приезжаешь
чужие дома находишь сразу
когда здесь живешь, свой дом – еще поискать
ты принес мне сегодня письмо, Драган?

 


* * *

оторвали головы
двум крохотным птицам
чтобы ты приготовил их
мне на ужин
молчат они
натертые чесноком

поют — в другом месте

 


* * *

зимой всегда холодно
в распоротом брюхе кита
оставленного на берегу
китоловы в домах
сжимают одежду чужих детей
сжимает берег улов их.
ветер — маленький холод —
режет        
брюхо парное
в колокол, колокол


 

* * *

так пустое объемней всего на ощупь
когда въезжаешь в город с забор-стороны
видно вагоны, не видно площадь
как ословы следы длинны
если ходить по кругу
можно вытопать берег вокруг воды
и перейти ее на другую воду
все имена заняты, а одно — свободно
все имена начаты и пусты
ты выбрал произносимое чаще всего
оно нравилось всем
но никто не хотел себя так называть
все имена заняты, а одно — свободно
ни один с твоим именем в город еще не въезжал
но каждый день поезда встречали те
что выбрали имя сами

 


* * *

нетрог нетрог его, поле сытое
трава идет с ним по локоток
видно макушку — не слышно ног

же море, же соль, жернова
перемалывают ласточек на
черное и белое
нетрог же — ласточек

что ему делать
с твоим лицом в окне
если ты смотришь в комнату, а не вне
если родился в этой, не стой – в той – стороне

снег как замерзший свет
крошится не на всех
имени его — нет —

же море, же близко, же соль, жениться
ему только с травой

 


* * *

здесь я родился и никогда не уходил далеко от этой пещеры
для меня немыслимо надолго покинуть эти места
мы все выросли на этой земле
в этой самой пещере
и наши предки и наши дети
я всем доволен
я вместе со своими братьями и сестрами
что нам делать в городе
я не хочу уходить отсюда чтобы жить в городе
хотя и там такие же хорошие люди как здесь в пещере

 


* * *

я не просил
просил только снега сыпать
снега окунуться чтобы
снега наверного
снега крупного
пой пока снег идет – пой
пока он белый







_________________________________________

Об авторе: ГАЛА УЗРЮТОВА 

Родилась в Ульяновске. Окончила Ульяновский госуниверситет. Автор 10 пьес, книги стихотворений «Обернулся, а там – лес» («Русский Гулливер», М., - 2015), сборника прозы «Снег, который я пропустил» (Bookscriptor, М., - 2018), книги Young Adult «Страна Саша» («КомпасГид», М., -2019), а также автор концепции, рассматривающей поэзию как животный инстинкт. Тексты переводились на немецкий, английский, словенский, латышский, итальянский языки. Лауреат конкурса Европейской сети театрального перевода (2018), лауреат литературной премии Bookscriptor 2018, лауреат поэтической премии имени Н.Н. Благова (2016), дипломант литературной премии Дмитрия Горчева (2017), финалист российско-итальянской литпремии «Радуга», лауреат специальной поэтической премии «Русского Гулливера-2014». Участник международных литературных проектов, резиденций, фестивалей. Публикации: LUD Slovenia, «Арион», «Октябрь», «Современная драматургия», «Берлин.Берега», «Двоеточие», «Волга», «Симбирск»; российско-немецкая антология «Поэтическая диверсия»; сборник «Лучшие пьесы»; российско-итальянский альманах «Радуга», Сноб и др. Член Союза писателей Москвы.


Фото Александра Знака




Наверх ↑
Поделиться публикацией:
434
Опубликовано 28 апр 2019

ВХОД НА САЙТ